This was a caption I made for Satcheron. I used Google Translate for the German in this caption, so apologies for anything inaccurate. I also learned how to write the accent from this website: https://www.dcode.fr/german-accent
Comments, ratings, and criticism are always appreciated.
Here is the German text to translate also:
https://translate.google.com/
"Oh mein Gott! Du hast mich in eine Frau verwandelt!" Allan spoke perfectly, "Holy schit! I chust sboke in German! Vy can't I loze zis accent? Vat haffe you done to me!?"
"Warum sprichst du dann weiter auf Englisch? Wir sind alle Deutsche hier." Ina reasoned.
"Ja, du bist nicht mehr Amerikaner, Renata."
"Renata?" she questioned her new name.
"Ja, Renata. Wir haben bei Ihnen amerikanischen Oktoberfest noch nicht viele Deutsche gesehen. Auch wir haben geschlossen, das letzte letzte Jahr anzupassen."
"Helka ist sehr schƶn, ja?" asked Lilo,
"Warum gehst du nicht deinen Freund fĆ¼r uns holen?"
"Mein Freund?" Renata spoke slowly as her memories began to shift and fade.
"Ja, ja, der junge Mann mit deutschem Abgang, mit dem du bist gekommen. Er sollte eine sehr attraktive Frau werden."
"Ja... Das klingt sehr gut." Renata smiled, her mind becoming filled with the idea that she should strive to create as many Germans as possible each year,
"Ich weiĆ, er mag vollbusige Frauen. Er soll mir leicht folgen, ja?"
"Gutes MƤdchen, Renata. Jetzt machen wir Sie zum perfekten Bier MƤdchen." Ina insisted.
"Oh, I'm zure you vill learn many zings fery zoon." she giggled mischievously, holding Kevin's arm as they walked back to the booth,
"Ich hoffe, du hast grƶĆere BrĆ¼ste als ich."